日本人看了脸红的地名 出现在台湾...(图)

2019-8-7 22:08   浏览量: 834   评论: 0 稿件来源: 联合新闻网  

  日本人常用的汉字,意思经常与中文大不相同,像是汉字"人参"在日文是红萝蔔、汉字"床"在日文是地板等,而有名日本网友在推特上发文,他看到地名"五股"为性慾旺盛之处,开玩笑的表示他该不该搬到台湾居住。

  

  五股在日本汉字中指的是"性慾旺盛"

  其实日文中汉字"二股"(Futamata)意指噼腿,日本八卦新闻常用二股解释花边新闻,"五股"则是指脚踏五条船,近年来,唯有知名作家乙武洋匡被媒体报导,用"五股"名词来形容。而台湾格斗游戏电竞选手五股石油王(Oil King)的名字出现时,也引起不少日本网友误会"不知道是地名的日本人一定第一印象超差的"、"还想说真敢取这么邪恶、这么响亮的名字啊"。

  有网友在推特发文,刊登一张路牌照片,开玩笑的表示"台湾的五股是性慾旺盛的地方,那是不是应该搬过去住"。台湾网友看到笑称"那台南七股怎么办"、"在五股住了10多年的我本人,真这样不早脱单了吗?!"、"我们古代还写八股文勒,怕了吧"。

分享到:

猜你喜欢

新闻评论

关于我们|广告服务|隐私保护|免责条款|联系我们|

( 京ICP备16056717号-2 )

找客服

回顶部